lunes, 4 de junio de 2007

Otro lunes

Esto de los lunes ya termina por ser cargante... Voy a empezar a no arrancar el portátil cuando me levanto, porque solo trae desgracias... es malo leer el email mientras tratas de llegar a la ducha sin caerte por el sueño que tienes.

Quería comentar un poco las gracias de estar en un lugar tan distante y hablar el español de españa, cosas tant tontas como "agarrar" el metro, sí señores, tras unos cuantos días de "coger" los transportes públicos, con la oportuna risa de los compañeros de trabajo (todavía colean las gracias de "coger aviones"... si es que estos europeos jaja), uno ya empieza a abordar el tren, tomar taxis, genial vamos

El tema del lenguaje es bastante gracioso por estas tierras, para los no Chileno parlantes (entre los que creo que todavía estoy, vamos a citar alguna cosa curiosa).

Minas: Tías, cuando te vas o has quedado con una tía, es una mina, si es que al final lo de la minería que decimos siempre tenía su origen.

Pololo/a : novio/a. Esto es una de las cosas más curiosas, y bueno lo grandioso es salir con alguien, pololear... vamos a cuadros los primeros días, es bastante curioso cuando alguien se acerca y te pregunta... tienes polola? Lo mínimo es recordarle algo de su madre.


Coger: Esto creo que ya lo sabemos todos, casi en toda latinoamérica tiene las mismas connotaciones...

En otro momento volveremos al mundo del vocabulario.

Solo quería enseñaros el lugar taaaaan bonito en el que trabajo, vamos a colocar algún enlace.



Este es un gran pasillo a la entrada después de la acreaditación, si hacéis click en la foto igual veis alguna cosa más interesante sobre este maravilloso edificio de CTC.


Las reflexiones se me terminan... me quedan 2 semanas de viaje, ya se está notando la presión, estoy pensando donde organizar las 2 despedidas, aquí en Santiago y después en São Paulo... pero eso, eso ya es materia para otra entrada.

Saludos y buenas noches :-)

2 comentarios:

PusSiN dijo...

Sí, lo del lenguaje es la leche. Aquí en Mexico sobre todo hay que tener mucho cuidado con los dobles significados de los palabros.

Evidentemente ya se me ha escapado algún "coger"... por cierto aquí decir que fulanito es algo chulo no es muy recomendable porque directamente te toman por maricón, xD.

Las particularidades del castellano allén de los mares no tiene fin.

Saludos.

P.D: A mi lo que me gusta es "tirar" y ya está.

PusSiN dijo...

Sí, lo del lenguaje es la leche. Aquí en Mexico sobre todo hay que tener mucho cuidado con los dobles significados de los palabros.

Evidentemente ya se me ha escapado algún "coger"... por cierto aquí decir que fulanito es algo chulo no es muy recomendable porque directamente te toman por maricón, xD.

Las particularidades del castellano allén de los mares no tiene fin.

Saludos.

P.D: A mi lo que me gusta es "tirar" y ya está.